Перевод этого места с греческого не совсем верен т.к. слово "Христос" в греческих рукописях отсутствует. В греч. тексте здесь два чтения os (Который) и qeos (Бог) оба чтения несут один смысл о воплощении Бога также как и у апостола Иоанна (Ин. 1:1-14). Слово os мужского рода, единственное слово с которым оно связано в предыдущем стихе это слово "Бог", все другие слова в 15-ом стихе "Церковь", Истина" женского рода. В итоге получается следующий смысл: "которая есть Церковь Бога живого... Который явился во плоти.


Популярные разделы