Ин. 1: 1, 14, 18. В начале было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас, и мы увидели славу Его, славу как Единородного от Отца, полного благодати и истины. Бога никто не видел никогда: Единородный Бог, сущий в лоне Отца, Он открыл.


О Святом Духе к св. Амфилохию Иконийскому.



Василий Великий



[1]Из слов "через Которого" (греч. di ou) нельзя вывести мысли о том, что Единородный Сын был всего лишь орудием Бога, а не Творцом, т.к. апостол Павел точно также говорит и об Отце в Его отношении к миру см. Рим. 11:36; 1 Кор. 1:9 с одной стороны, а с другой выражает веру, что все создано Сыном (Евр. 1:10).

[2]Ergasian; по другому чтению: energeian (деятельность).

[3]Dia Qeou В нынешних изданиях читается: klhronomoV Qeou dia Cristou: наследник Божий Христом.

[4]Текст который здесь цитирует Василий, соответсвует древним спискам Евангелия. В более поздних обычно говорится о "Единородном Сыне", этому чтению следует Синодальный перевод Библии.

[5]Здесь приводится цитата по Современному переводу, как наиболее точно соответсвующему греческому (и церковно-славянскому) тексту.

[6]У апостола в этом месте, как и у Евангелиста Иоанна в прведенном ниже сего месте, читается: en pneumati.

[7]Apo Kuriou PneumatoV, в славян. от Господня Духа.

[8]TouV patousin, попирающим.

[9]Zwh, в слав. пер. живет (zh).

[10]Св. Василий цитирует по кодексу LXX-ти, в котором используется греч. слово en "в", "во".

[11]Савеллий - еретик III века, учивший что Три Лица Святой Троицы - это проявление одного Бога, Который в разное время являлся то как Отец, то как Сын.

[12]EiV topon ocuron; у LXX: eiV oikon katajughV - в дом прибежища.

[13]Т.е.: Богу Отцу, как читается в Литургии св. Василия Великого в молитве во время трисвятой песни: Свят, Свят, Свят и проч.

[14]Т.е., без земных поклонов и коленопреклонений.

[15]По кодексу LXX: един.

[16]Предание, в греч. paradoseiV - "Предание, традиция (об учениях, передаваемых от одной группы людей к другой или от поколения к поколению) ". Греческо-русский словарь Нового Завета Баркли М. Ньюмана. РБО М., 2000.

[17]В синодальной рукописи творений Василия Великого, принадлежащей к XI веку (N XXIII), данное место читается так: EirhnaioV ekeinoV, kai KlhmhV o RomaioV, kai DionhsioV, o kai paradoxon akousai, и проч.

[18]Слова эти взяты из каждодневно исполняемого на вечерни древнего церковного песнопения Свете Тихий, в которых говорится: Поем Отца, Сына и Святого Духа Бога.

[19]См. Исповедание веры свт. Григория Чудотворца

[20]Читая эти слова, поражаешься как актуальны они и в наши дни, когда одни конфессии нападая на другие, стараются выявить побольше грехов у своих оппонентов и радуются им, как малые дети, забывая, что проявляют при этом нехристианских дух, ибо: "любовь все покрывает" (1 Кор. 13:7).

[21] Василий называет Евиомия Галатом, может быть, имея в виду слова Апостола (Гал. 3:1): о несмысленные Галаты, кто прельстил вас не покоряться истине? Ибо Евномий родом был не из Галатии, а из Каппадокии. Такое предположение оправдывается несколько жалобою Евномия на то, что св. Василий назвал его Галатом; из чего видно, что он находил для себя такое наименование оскорбительным. Брат св. Василия, Григория Нисский, на жалобу Евномиеву отвечал так: "Удивительно же, если того, кто жил на рубеже двух областей, в каком-то неизвестном углу Корниаспины, назвали, не жителем Олтисерии, но Галатом, если только можно доказать, что действительно назвал. Ибо я не нашел сего в моих списках. Но положим, что сказал эито Василий"(In Eun. Lib. 1. pag. 307).

[22] Евдоксий, преемник Македония. Cм. Socrat. Lib. 2. сарр. 37 ct 43.

[23] Гарниер предпочитает чтение: mh araiteisqai (не отказывается), и с большою натяжкою усиливается навести смысл, согласный с этим чтением. Но естественпый порядок речи требует откаэаться от этого чтения с отрицанием: mh.

[24] По всей вероятности, здесь умолчано слово: "Сын", как прказывает непосредственно следующие за тем слова.

[25] oV en morjh qeou uparcwn ouc arpagmon hghsato to eina qew

oV - который - en - в - morjh - образе - qeou - Бога - uparcwn - пребывая, существуя - ouc не - arpagmon - захватывать от глагола "arpagmoV" акт захвата или захваченная вещь, т.е. не актом захвата или грабежом - hghsato - мыслил - to - артикль - einai - быть - isa равным - qew - Богу.

Который, будучи в образе Божием, не счел для Себя хищением быть равным Богу (Перевод епископа Кассиана (Безобразова)).

Этот текст можно комментировать двояким образом, но ни в одном из случаев смысл не меняется.

1. В этом тексте речь идет о том, что Сын Божий, будучи равен Богу, не держался (цеплялся, хватался) за это Свое равенство с Богом, а ради спасения людей умалил Себя Самого, согласившись принять образ раба, чтобы уничтожить средостение между Богом и людьми и стать настоящим посредником.

2. "Не почитал воровством быть равным Богу", то есть равенство с Богом не было чем-то украденным, а принадлежало Ему по существу. Например, я могу взять какую-нибудь вещь и не почитать это воровством только в том случае, если эта вещь мне принадлежит.

[26]В евр. оригинале в этом стихе употреблено слово ynnq производное от hnq [покупать, приобретать], если бы шла речь о творении, а Сын в данном случае был бы первым творением из ничего, то тогда должен был бы употребляться евр. глагол arb [творить] подлежащим к этому глаголу может быть только Бог, а потому это слово имеет значение "творить из ничего". В этом стихе речь идет о рождении, чуть ниже св. Василий объясняет это. [прим. ред. сайта]

[27]В евр. оригинале стоит слово "руах", которое переводится и как "ветер", и как "дух".

[28]Василий цитирует по переводу LXX.


Назад

К оглавлению

Популярные разделы